Capteur de Température et d’Humidité
Sans Fil avec Ecran LCD
Kabelloser Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor mit
Sensore senza fili di temperatura e
umidità
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
SPECIFICHE
CARACTERISTIQUES
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
about Oregon Scientific products such as digital cameras;
MP3 players; children’s electronic learning products and
games; projection clocks; health and fitness gear; weather
stations; and digital and conference phones. The website
also includes contact information for our Customer Care
department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
TYPE
DESCRIPTION
PROBLEM
MERKMAL
ABHILFE
Modello: THGR122N
TIPO
DESCRIZIONE
Modèle : THGR122N
LCD-Anzeige
Modell: THGR122N
Dimensions
96 x 50 x 22 mm
Externer
Sensor
Kann externen
Sensor nicht finden Standort überprüfen
Batterien überprüfen
Dimensioni
(B X A X P)
96 x 50 x 22 mm
(3,8 x 2,0 x 0,9 pollici)
Dimensions (LxExP)
(3,8 x 2,0 x 0,9 pouces)
Sensore senza fili di temperatura e
umidità
Capteur de Température et d’Humidité
Sans Fil
Kann Kanal
nicht ändern
Sensoren überprüfen.
Nur einSensor ist
funktionstüchtig
Wireless Temperature and Humidity
Sensor with Display
Poids
62 g (2,22 onces) sanspiles
Peso
62 g (2,22 once) senza batteria
Kabelloser Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor
Unité de mesure de la température °C / °F
Unità di misura della temperatura °C / °F
Modèle : THGN122N
Modello: THGN122N
Model: THGR122N
Campo di misurazione
esterna
Gamme intérieure
Résolution
-30°C à 60°C (-22°F à 140°F)
Daten entsprechen Manuelle
Model: THGN122N
da-30°Ca60°C(da22°Fa140°F)
nicht der
Basiseinheit
Sensorsuche
veranlassen
0,1°C (0,2 °F)
433MHz
We hope you will find all the information you need on our
website, however if you’re in the US and would like to
contact the Oregon Scientific Customer Care department
directly, please visit:
For best results:
Wireless Temperature and Humidity
Sensor
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Für optimale Ergebnisse:
MANUALE PER L’UTENTE
Fréquence radio
•
•
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
Do not place the sensor more than 98 feet (30 meters)
from the main (indoor) unit.
Risoluzione
0.1ºC (0.2ºF)
433 MHz
Pour obtenir de meilleurs résultats :
•
•
•
Platzieren Sie den Sensor entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 Meter
von der Basiseinheit (im Haus) entfernt.
Per ottenere risultati migliori:
FR
Frequenza RF
BEDIENUNGSANLEITUNG
•
•
•
Ne placez pas le capteur directement face aux rayons
du soleil ou en contact avec de la moisissure.
Ne placez pas le capteur à plus de 30 mètres (100
pieds) de l’appareil principal (intérieur).
Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit face
à l’appareil principal (intérieur), minimisant ainsi les
obstructions comme les portes, murs ou les meubles.
Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné des
objets métalliques et électroniques.
Positionnez le capteur à proximité de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel
peut endommager le fonctionnement des piles et la
transmission du signal.
Distance de
transmission
30 m (100 pieds) maxi.
sans obstructions
IT
•
•
•
Posizionare il sensore al riparo da luce solare diretta
e umidità.
Non posizionare il sensore a più di 30 metri (100 piedi)
dall’unità interna principale.
Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte
all’unità principale, riducendo al minimo le ostruzioni
causate da porte, pareti e mobili.
DE
Model: THGN122N
INTRODUCTION
Merci d’avoir sélectionné ce Capteur à Distance de Oregon
ScientificTM (modèlesTHGR122N /THGN122N ) Ce produit est
compatible avec plusieurs stations météorologiques sans fil.
Campo di misurazione
Fino a 30 m (100 piedi)
senza ostruzioni
INTRODUZIONE
www2.oregonscientific.com/service/support
•
•
•
Position the sensor so that it faces the main (indoor) unit,
minimizing obstructions such as doors, walls, and furniture.
Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic or electronic objects.
Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
EINLEITUNG
Transmission
Toutes les 40 secondes approx.
1, 2 ou 3
TECHNISCHE DATEN
Grazie per aver scelto questi sensori senza fili di temperatura
ed umidità di Oregon ScientificTM (THGR122N / THGN122N).
Questi prodotti sono compatibili con diverse stazioni
meteorologiche senza fili.
Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf die
Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist, und vermeiden
Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
Platzieren Sie den Sensor an einem Standort mit freier
Sicht auf den Himmel, und stellen Sie ihn nicht in die
Nähe von metallischen Objekten oder elektronischen
Geräten auf.
Positionieren Sie den Sensor während der kalten
Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,
da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
die Batterieleistung und die Signalübertragung
beeinträchtigen können.
OR
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den externen Sensor
(THGR122N / THGN122N) von Oregon ScientificTM
entschieden haben. Dieses Produkt ist mit vielen kabellosen
Wetterstationen kompatibel.
Numéro des canaux
Alimentation
Trasmissione
Ogni 40 secondi circa
USER MANUAL
Call 1-800-853-8883.
TYP
BESCHREIBUNG
96 x 50 x 22 mm
1 x UM-3 (AA) 1,5V
Num. canale
1, 2 o 3
Abmessungen
(L x B x T)
•
•
Veuillez conserver ce manuel pour toutes références
ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques,
les caractéristiques techniques et les avertissements à
prendre en compte.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
Alimentazione
1 batteria UM-3 (AA) da 1,5V
•
•
EN
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines pour un usage prolongé et des piles au lithium lors
de températures inférieures au gel.
•
•
Posizionare il sensore senza ostruzioni verso il cielo,
lontano da oggetti metallici o elettronici.
Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante
i mesi più freddi, dal momento che le temperature
inferiori allo zero possono influire sulle prestazioni della
batteria e sulla trasmissione del segnale.
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano
durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche
istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario
conoscere.
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-
für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und für
Sie wichtige Warnhinweise.
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ remote sensor
(THGR122N / THGN122N). This product is compatible with
various wireless weather station products.
Gewicht
62 g (ohne Batterie)
NOTA Per un utilizzo prolungato del prodotto, si consiglia
di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature
inferiori allo zero, si consiglia l’uso di batterie al litio.
You may need to experiment with various locations to get
the best results.
Standard Alkaline batteries contain significant amounts of
water. Because of this they will freeze in low temperatures
of approximately -12ºC (10ºF). Disposable Lithium batteries
have a much lower threshold for temperature with an
INDUSTRY CANADA STATEMENT
Temperatureinheit – °C / °F
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Außenbereich
Auflösung
-30°Cbis60°C(-22°Fbis140°F)
VUE D’ENSEMBLE
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
0,1 °C (0,2 °F)
433 MHz
PANORAMICA
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits
Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3;
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport
et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique
également comment joindre notre service après-vente.
Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements afin
d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions, as well as technical
specifications and warnings you should know about.
Funkfrequenz
Bereich
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
ÜBERSICHT
È possibile dover provare diverse posizioni prima di
ottenere i risultati migliori.
1.Affichage LCD (le
modèle THGN122N
n’apasd’écranLCD):
IC: 3277A-THX122NR
Bis zu 30 m
estimated freezing range of below -40ºC (-29°F).
1.Display LCD (il
modello THGN122N
non dispone di
display LCD): indica
il numero del canale
e le rilevazioni di
temperatura ed
umidità
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i
computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione
dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso
multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il
fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.
oregonscientific.it
Möglicherweise müssen Sie verschiedene Standorte
testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
(ohne Hindernisse)
Le batterie alcaline standard contengono un’alta
percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle basse
temperature, a circa -12°C (10°F). Le batterie monouso
al litio hanno invece una soglia molto inferiore, e gelano
approssimativamente sotto i -40°C (-29°F).
Les piles alcalines standard sont composées d’un
volume d’eau non négligeable. Par conséquent, elles
peuvent geler lors de températures inférieures à -12°C
(10°F). Les piles aux lithium ont un seuil inférieur lors de
températures froides, elle ne peuvent en effet geler qu’à
-40°C (-29°F).
1.L C D - A n z e i g e
(THGN122N verfügt
über keine LCD-
Anzeige): Zeigt
K a n a l n u m m e r ,
M e s s w e r t e f ü r
Temperatur und
Luftfeuchtigkeit an
FCC STATEMENT
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors
such as extremely cold temperatures. Extreme cold may
temporarily reduce the effective range between the sensor
and the base station. If the unit’s performance fails due to
low temperature, the unit will resume proper functioning
as the temperature rises to within the normal temperature
range (i.e. no permanent damage will occur to the unit due
to low temperatures).
Übertragung
Kanal-Nr.
Etwa alle 40 Sekunden
1, 2 oder 3
Indique le nombre de
canaux, les relevés
de température et
d’humidité
1
2
PRODUCT OVERVIEW
1
2
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche
Mengen Wasser. Daher können diese bei niedrigen
Temperaturen ab etwa -12 °C (10 °F) einfrieren. Die
Temperaturgrenze von Lithium-Einwegbatterien ist weitaus
niedriger und weist einen geschätzten Gefrierpunkt von
unter -40°C (-29°F).
1
2
Stromversorgung
1 Batterie des Typs UM-3 (AA) 1,5V
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
ou
1.LCD display
(THGN122N does
not have an LCD
screen): Shows the
channel number,
temperature and
humidity readings
2.Indicateur de statut
par LED
Quando si è in modalità senza fili, sul campo influiscono
diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente rigide.
Il freddo intenso può ridurre temporaneamente il campo
d’azione tra il sensore e la stazione base. Se le prestazioni
dell’unità sono scarse a causa delle basse temperature,
l’unità ricomincerà a funzionare correttamente a mano a
mano che la temperatura aumenta fino a rientrare nella
norma (quindi l’unità non subirà alcun danno permanente
a causa delle basse temperature).
2.Indicatore LED di
stato
HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie für dieses Produkt
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer und
Lithium-Batterien bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
verwenden.
Les ondes radios peuvent être endommagées par divers
facteurs comme les températures extrêmement froides.
En effet, le froid intense peut temporairement réduire le
champ radio entre le capteur et la station de base. Si un
disfonctionnement de l’appareil est remarqué du à des
températures froides, l’appareil reviendra en mode de
fonctionnement normal dès que la température repassera
dans une gamme acceptable (ainsi aucun dommage
permanent ne sera remarqué).
1
2
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune
domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare
gratuitamente.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
2.LED-Statusindikator
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann von
verschiedenenFaktoren,wieextremniedrigeTemperaturen,
beeinflusst werden. Extreme Kälte kann die effektive
Übertragungsreichweite zwischen Sensor und Basisstation
vorübergehend verringern. Falls Funktionsstörungen am
Gerät aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird
das Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren, sobald
sich die Temperaturwerte innerhalb des normalen Bereichs
befinden (d.h. niedrige Temperaturen können keine
dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen).
appelez le 1-800-853-8883 aux US.
RESET
Press RESET to return the unit to the default settings.
2.LED status indicator
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le
site:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni
di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente
il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.
oregonscientific.it oppure chiamare al numero 199112277.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service
if you handle it carefully. Here are a few precautions:
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-
Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness,
Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone
und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der
Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
1.Fixation murale
2.F e n t e R E S E T
(Réinitialiser)
1. Foro per fissaggio a
parete
2. Foro RESET
3. Selettore del canale
(CHANNEL)
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
RESET
1
RESET (REINITIALISER)
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
•
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity, which may result in
malfunction, shorter electronic life span, damaged
battery and distorted parts.
1
Par la présente Oregon Scientific déclare que Capteur
de Température et d’Humidité Sans Fil avec Ecran LCD
/ Capteur de Température et d’Humidité Sans Fil (Modèle
THGR122N / THGN122N) est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de
la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la
déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
1.Wandaufhängung
2.RESET-Öffnung
3.CHANNEL-Schalter
4.Batteriefach
3.Bouton CHANNEL
(CANAL)
1
•
•
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
4.Compartiment des
piles
RESET
4. Vano batterie
AVVERTENZE
1.Wall mount
2
3
PRECAUTIONS
Ce produit est conçu pour vous donner satisfaction pendant
de nombreuses années si vous le manipulez avec soins.
Voici quelques précautions à prendre en compte :
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf seine
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
2
3
2.RESET hole
Questo prodotto è progettato per offrire anni di
funzionamento soddisfacente purché maneggiato con
cura. Attenersi alle seguenti avvertenze:
1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
3.CHANNEL switch
4.Battery compartment
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf
unserer Website finden. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website:
•
•
Do not tamper with the unit’s internal components.
Doing so will invalidate the warranty on the unit and
may cause unnecessary damage. The unit contains no
user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as specified in the user’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
Do not use rechargeable batteries.
Remove batteries when storing the product for a long time.
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
2
3
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questi
sensori senza fili di temperatura ed umidità (THGR122N
/ THGN122N) sono conformi ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti di Oregon Scientific.
•
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
•
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen bei sorgfältiger
Handhabung viele Jahre zuverlässige Dienste zu leisten.
Hierbei sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
www2.oregonscientific.com
4
4
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
2
3
•
•
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non sottoporre l’unità a forza o a urti eccessivi, né
esporre a polvere e a oscillazioni di temperatura o di
umidità che potrebbero causarne il malfunzionamento,
la minore durata, il danneggiamento delle batterie o la
deformazione di alcune parti.
4
•
•
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
•
•
•
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
•
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
PAYS CONCERNES RTT&E
•
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Wenn Sie
eine Flüssigkeit darauf verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Ne pas soumettre l’appareil à une force excessive, aux
chocs, à la poussière, la température ou l’humidité,
ce qui pourrait rendre l’appareil défectueux, réduire
sa durée de vie, endommager les piles et tordre les
pièces.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass der Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor (THGR122N /THGN122N) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Tous les pays de l’UE, Suisse CH
et Norvège
N
AU COMMENCEMENT
Installation du capteur :
1. Ouvrez le compartiment des piles du capteur à distance
à l’aide d’un tournevis.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+et -).
OPERAZIONI PRELIMINARI
4
•
•
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel.
SetzenSiedasGerätkeinerextremenGewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub,
Temperaturschwankungen und Feuchtigkeit fern,
da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren
elektronischen Betriebsdauer, beschädigten Batterien
und verformten Einzelteilen führen kann.
•
•
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Per l’impostazione del sensore:
1. Con un piccolo cacciavite, aprire il vano batterie del
sensore remoto.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -).
ERSTE SCHRITTE
•
•
Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono
provocare danni. L’unità non contiene componenti che
possono essere riparati dall’utente.
Usare solo batterie nuove del tipo e nel modo specificati
nel manuale per l’utente. Non mescolare batterie nuove
con batterie vecchie.
DECLARATION OF CONFORMITY
•
•
Ne pas trafiquer les composants internes. Ce qui
pourrait causer des dommages inutiles et annuler
votre garantie. L’appareil est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
N’utilisez que des piles neuves comme indiquées
dans le manuel. Ne pas mélanger des piles neuves
et usagées.
So richten Sie den Sensor ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach des externen Sensors mit
einem kleinen Kreuzschraubenzieher.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ und -).
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
GETTING STARTED
To set up the sensor:
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
1. Open the remote sensor battery compartment with a
E Norvegia
N
•
•
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine unnötige
Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät
enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert
werden dürfen.
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt
über einen längeren Zeitraum lagern.
We
small Phillips screwdriver.
•
•
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Name:
Address:
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th Ave., Tualatin,
Oregon 97062 USA
2. Insert the batteries, matching the polarity (+ and -) .
TROUBLESHOOTING
•
•
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour une
période indéterminée.
Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un lasso di tempo prolungato.
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire questo prodotto come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
PROBLEM SYMPTOM
REMEDY
•
•
•
Remote
sensor
Cannot locate
remote sensor
Cannot change
channel
Data does not
match main unit
Check batteries
Check location
Check sensors. Only
one sensor is working
Initiate a manual
sensor search
Telephone No.:
1-800-853-8883
•
En raison des limitations d’impressions, les images
de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage
actuel.
declare that the product
Product No.:
Product Name:
Manufacturer:
Address:
THGR122N / THGN122N
Remote Sensor
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
•
•
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux
non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour
un traitement adapté si nécessaire.
3. Impostare il canale. In caso si utilizzi più di un sensore,
selezionare un canale diverso per ciascuno di essi.
4. Collocare il sensore vicino all’unità principale. Premere
RESET sul sensore. Successivamente, premere il
pulsante corretto sull’unità principale (in base a quanto
specificato sul manuale della stessa) per avviare la
sincronizzazione tra il sensore e l’unità principale.
Durante la ricerca del sensore, l’icona di ricezione
dell’unità principale lampeggerà per circa 3 minuti.
5. Chiudere il vano batterie del sensore.
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
3. Réglez le canal. Si vous utilisez plus d’un capteur,
sélectionnez un canal différent pour chaque
capteur.
und Norwegen
N
•
•
IDT Technology Limited
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
3. Stellen Sie den Kanal ein. Wenn Sie mehr als einen
Sensor verwenden, müssen Sie für jeden Sensor einen
eigenen Kanal auswählen.
4. Placez le capteur à proximité de l’appareil principal.
Appuyez sur RESET situé sur le capteur. Puis appuyez
sur le bouton approprié de l’appareil principal (comme
spécifié dans le manuel d’utilisateur de l’appareil
principal) pour initier l’envoi du signal entre le capteur
et l’appareil principal. L’icône de réception de l’appareil
principal clignotera pendant approximativement 3
minutes lorsqu’il sera en recherche de signal.
5. Fermez le compartiment des piles du capteur.
6. Mettez le capteur en un lieu sûr à l’aide de la fixation
murale ou du support.
SPECIFICATIONS
•
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen vom Original unterscheiden.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati
senza preavviso.
3. Set the channel. If you are using more than one sensor,
select a different channel for each sensor.
4. Place the sensor near the main unit. Press RESET
on the sensor. Then, press the appropriate main unit
button (as specified in the main unit manual) to initiate
signal sending between the sensor and the main
unit. The reception icon on the main unit will blink for
approximately 3 minutes while it is searching for the
sensor.
L x W x H
92x60x20 mm
4. Platzieren Sie den Sensor in der Nähe der Basiseinheit.
Drücken Sie auf dem Sensor auf RESET.Anschließend
drücken Sie die entsprechende Taste auf der
Basiseinheit (wie in der Anleitung der Basiseinheit
angegeben), um die Signalübertragung zwischen
Sensor und Basiseinheit zu veranlassen. Das
Empfangssymbol auf der Basiseinheit blinkt während
der Sensorsuche etwa 3 Minuten lang.
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTA Les caractéristiques techniques de ce produit et le
contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications
sans préavis.
(3.6 x 2.4 x 0.79 inches)
62 grams (2.22 ounces)
5% to 95%
•
•
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne
Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Weight
Humidity range
Humidity resolution
Temperature unit
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
6. Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il foro per fissaggio a parete o con il supporto
da tavolo.
1%
DEPANNAGE
PROBLEMA SINTOMO
SOLUZIONE
ºC (ºF)
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Sensore
remoto
Impossibile localizzare Controllare le batterie
Temperatureoutdoorrange -30ºC (-22ºF) to 60ºC (140ºF)
PROBLEME SYMPTOME
SOLUTION
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Remote Sensor
(model THGR122N / THGN122N) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC.
Temperature resolution
RF frequency
Range
0.1ºC (0.2ºF)
433 MHz
5. Schließen Sie das Batteriefach des Sensors.
6. Befestigen Sie den Sensor mit der Wandaufhängung
oder dem Tischaufsteller an der gewünschten Stelle.
il sensore remoto
Controllare la
posizione del sensore
NOTA
vienevisualizzatosulmodelloTHGR122Nquando
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
5. Close the sensor battery compartment.
6. Secure the sensor in the desired location using the wall
mount or table stand.
Capteur à
distance
Impossibilité
de situer le capteur
Vérifier les piles
le batterie sono in esaurimento.
REMARQUE
est indiqué sur le modèle THGR122N
Vérifier l’emplacement
Vérifier les capteurs.
Seul un capteur
Impossibile
cambiare
il canale
Controllare i sesori.
Funziona solo un
sensore
30 meters (98 feet)
Every 40 seconds
1 - 3
lorsque les piles sont faibles.
Impossibilité de
changer de canal
NOTA Inserire le batterie nel sensore remoto dopo averle
inserite nell’unità principale. Premere RESET dopo ogni
sostituzione di batteria. Non utilizzare batterie ricaricabili.
Per un uso prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare
batterie alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo
zero si consiglia l’uso di batterie al litio.
Transmission
Channel No.
Batteries
HINWEIS
wird auf dem THGR122N angezeigt,
NOTE
shows on the THGR122N when the batteries
REMARQUE Insérez les piles du capteur à distance avant
celles de l’appareil principal. Appuyez sur REINITIALISER
(RESET) après chaque changement de piles. Ne pas
utiliser de piles rechargeables. Nous vous recommandons
d’utiliser des piles alcalines pour un usage prolongé et des
piles au lithium lors de températures inférieures au gel.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
est en fonctionnement
wenn die Batterien schwach sind.
are low.
I dati non
corrispondono
all’unità principale
Avviare la ricerca
manuale del sensore
2 x UM-4 (AAA) 1.5V
Les données ne
Initiez une
HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst im externen
Sensor und anschließend in der Basiseinheit. Nach jedem
Batteriewechsel auf RESET drücken. Verwenden Sie keine
wiederaufladbaren Batterien. Es wird empfohlen, dass
Sie Akaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer und
Lithium-Batterien für Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
verwenden.
NOTE Install batteries in the remote sensor before the main
unit. Press RESET after each battery change. Do not
use rechargeable batteries. We recommend that you use
alkaline batteries with this product for longer usage and
lithium batteries in temperatures below freezing.
correspondent pas recherche manuelle
à l’appareil principal du capteur.
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer usage and lithium batteries in
temperatures below freezing.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway
N
THGN122N_M_R6.indd
1
6/14/06 2:38:51 PM
|